-
1 сужение ствола скважины
1) Oil: TH (tight hole), tight hole2) oil&gas: well narrowingУниверсальный русско-английский словарь > сужение ствола скважины
-
2 сужение ствола скважины
noil. des BohrlochesУниверсальный русско-немецкий словарь > сужение ствола скважины
-
3 сужение ствола скважины
Русско-французский словарь по нефти и газу > сужение ствола скважины
-
4 сужение незакреплённого ствола скважины
Универсальный русско-английский словарь > сужение незакреплённого ствола скважины
-
5 well narrowing
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > well narrowing
-
6 TH
[tight hole]
* * *
сокр.[tight hole]* * * -
7 des Bohrloches
сущ.нефт. восстановление скважины, кривизна ствола скважины, наклон ствола скважины, повторное, спуск бурильного инструмента для шаблонирования ствола скважины, сужение ствола скважины, устойчивость ствола скважины, отклонение ствола скважины (от вертикали) -
8 des\ Bohrloches
4) кривизна ствола скважины, наклон ствола скважины, отклонение ствола скважины (от вертикали)5) восстановление скважины; повторное -
9 tight hole
3. скважина, результаты которой держатся в секрете
* * *
2. скважина с отсутствующей документацией; засекреченная скважина
* * *
* * *
1) ствол скважины с диаметром, почти равным диаметру бурового режущего инструмента4) скважина, результаты которой держатся в секрете* * *• 1) скважина с сужением ствола; 2) скважина с отсутствием документации• скважина, результаты которой держатся в секрете• ствол скважины с диаметром, почти равным диаметру бурового режущего инструментаАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > tight hole
-
10 tight hole
1) Нефть: скважина с отсутствием документации, скважина с отсутствующей документацией, скважина с сужением ствола (препятствующим обсадке), скважина, результаты которой держатся в секрете, ствол скважины с диаметром, почти равным диаметру бурового режущего инструмента, сужение ствола скважины3) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: суженный участок ствола скважины4) Нефтегазовая техника скважина с недоступной коммерческой информацией -
11 TH
-
12 TH
1) Компьютерная техника: Think Hardware2) Спорт: Tournament Hours3) Военный термин: Targeting High, Transmittal Header, terminal homing, towed howitzer, training helicopter, transport helicopter4) Техника: T helper cell, telegraph apparatus, telephone, television hologram, transponder hopping5) Математика: Theoretical Hypothesis, Truly Hierarchical6) Религия: Trinity House, Trinity Hymnal7) Политика: Thailand8) Телекоммуникации: Transmission Header9) Сокращение: Terrain Height, Thai, Thailand (NATO country code), Time Hopping, True Heading, thermoid, toilet-paper holder10) Физиология: Thoracic, Thyroid Hormone11) Электроника: Through Hole12) Нефть: thence, tight hole, total hardness, скважина с отсутствующей документацией (tight hole), сужение ствола скважины (tight hole)13) Кардиология: tyrosine hydroxylase14) Картография: towhead15) Транспорт: Town Highway16) Фирменный знак: Thiokol, Travel And Hospitality17) Холодильная техника: total heat18) Бурение: тонкослойный (thin bedded)19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: tank height20) Программирование: Table Header21) Сахалин Ю: high pressure condensate22) Химическое оружие: test hardware23) Имена и фамилии: Tim Horton, Tom Hanks24) Правительство: Territory Of Hawaii25) Базы данных: Time History -
13 Th
1) Компьютерная техника: Think Hardware2) Спорт: Tournament Hours3) Военный термин: Targeting High, Transmittal Header, terminal homing, towed howitzer, training helicopter, transport helicopter4) Техника: T helper cell, telegraph apparatus, telephone, television hologram, transponder hopping5) Математика: Theoretical Hypothesis, Truly Hierarchical6) Религия: Trinity House, Trinity Hymnal7) Политика: Thailand8) Телекоммуникации: Transmission Header9) Сокращение: Terrain Height, Thai, Thailand (NATO country code), Time Hopping, True Heading, thermoid, toilet-paper holder10) Физиология: Thoracic, Thyroid Hormone11) Электроника: Through Hole12) Нефть: thence, tight hole, total hardness, скважина с отсутствующей документацией (tight hole), сужение ствола скважины (tight hole)13) Кардиология: tyrosine hydroxylase14) Картография: towhead15) Транспорт: Town Highway16) Фирменный знак: Thiokol, Travel And Hospitality17) Холодильная техника: total heat18) Бурение: тонкослойный (thin bedded)19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: tank height20) Программирование: Table Header21) Сахалин Ю: high pressure condensate22) Химическое оружие: test hardware23) Имена и фамилии: Tim Horton, Tom Hanks24) Правительство: Territory Of Hawaii25) Базы данных: Time History -
14 th
1) Компьютерная техника: Think Hardware2) Спорт: Tournament Hours3) Военный термин: Targeting High, Transmittal Header, terminal homing, towed howitzer, training helicopter, transport helicopter4) Техника: T helper cell, telegraph apparatus, telephone, television hologram, transponder hopping5) Математика: Theoretical Hypothesis, Truly Hierarchical6) Религия: Trinity House, Trinity Hymnal7) Политика: Thailand8) Телекоммуникации: Transmission Header9) Сокращение: Terrain Height, Thai, Thailand (NATO country code), Time Hopping, True Heading, thermoid, toilet-paper holder10) Физиология: Thoracic, Thyroid Hormone11) Электроника: Through Hole12) Нефть: thence, tight hole, total hardness, скважина с отсутствующей документацией (tight hole), сужение ствола скважины (tight hole)13) Кардиология: tyrosine hydroxylase14) Картография: towhead15) Транспорт: Town Highway16) Фирменный знак: Thiokol, Travel And Hospitality17) Холодильная техника: total heat18) Бурение: тонкослойный (thin bedded)19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: tank height20) Программирование: Table Header21) Сахалин Ю: high pressure condensate22) Химическое оружие: test hardware23) Имена и фамилии: Tim Horton, Tom Hanks24) Правительство: Territory Of Hawaii25) Базы данных: Time History -
15 well narrowing
Нефть и газ: сужение ствола скважины -
16 TH
1. telegraph apparatus - телеграфный аппарат;2. telephone - телефонный аппарат; телефонировать;3. television hologram - телевизионная голограмма;4. threshold - порог;5. tight hole - сужение ствола скважины; скважина с отсутствующей документацией;6. total hardness - общая жёсткость;7. total heat - теплосодержание, энтальпия, общее количество тепла;8. transponder hopping - переключение режимов работы запросчика;9. true heading - истинный курс————————T-helper cell - Т-клетка-хелпер; Th-клетка -
17 rétrécissement du puits
= rétrécissement du trou сужение ствола скважиныDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > rétrécissement du puits
-
18 well narrowing
(нефть) сужение ствола скважины -
19 pinch
1. сужение; сжатие; защемление || защемлять2. лом, вага3. геол. выклинивание; пережим4. геол. проводник ( жилы)
* * *
* * *
1. сужение незакреплённого ствола скважины ( при бурении в пучащих породах); защемление долота ( при спуске в потерявшую диаметр скважину); уменьшение дебита скважины ( регулированием фонтанного штуцера)2. выклинивание пласта (геол.)3. зажимать, защемлять
* * *
1) смыкание ( стенок скважины)•* * *• 1) смыкание стенок ствола скважины; 2) выклинивание пласта• зажимать• нережим• смыкание -
20 pinch
[pɪntʃ]1) Общая лексика: арест, внезапное повышение, выклинивание, вымогать (деньги), грабить, защемить, защемлять, искажаться (о лице), искривляться, кража, крайность, крайняя нужда, лом, мешать, мучиться (голодом), нужда, ограбить, ограничивать, ограничить, передвигать тяжести вагой, передвигать тяжести рычагом, передвинуть тяжесть вагой, передвинуть тяжесть рычагом, подгонять (лошадь, особ. на скачках), поскупиться, причинять неудобства, причинять страдания, прищемить, прищемлять, рычаг, сдавить, сдавливать, сжатие, сжать, сжимать, скупиться, стеснённое положение, стеснить, стеснять, сужение, томить, ущемить, ущемлять, ущипнуть, щепотка (соли и т. п.), щипать, щипок, жать (напр., об обуви), затруднительная ситуация2) Геология: выклиниваться, проводник (жилы), выклиниваться (о жиле, тж. pinch out)3) Морской термин: идти так круто, идти так круто, что паруса заполаскивают, передвигать тяжесть на короткое расстояние (вагами, рычагами), рычаг (с лапой на конце)4) Медицина: захват5) Разговорное выражение: красть, украсть, слимонить, стибрить, верняк, лёгкое для осуществления предприятие, тиснуть, украсть6) Американизм: играть пиццикато7) Спорт: защипывать8) Техника: вага, закаты, морщины, наддавы (дефект при прокатке пакетом), плазменный шнур, самостягивающийся разряд, шнуроваться (о разряде в плазме), эащемлять, самостягиваться (о разряде), подваживать (приподнимать или перемещать с помощью ваги), пережимать (сужать сечение), пережим (сужение сечения)9) Сельское хозяйство: прищипывать (растущие побеги), пасынковать, подгонять (лошадь), залом (на коже)10) Строительство: аншпуг, передвигать при помощи рычага11) Математика: каспидальная точка поверхности, стягивать, стянуть12) Юридический термин: взять под стражу, вымогать деньги, ограбить (человека), украсть (вещь)13) Экономика: внезапное повышение курсов, внезапное повышение курсов или цен на бирже, внезапное повышение цен14) Австралийский сленг: арестовывать, взятие под стражу, воровать, воровство16) Горное дело: сжатие (жилы), гребешковая ножка (электронной лампы)17) Металлургия: закат складок, надавы (дефект при прокатке пакетом)19) Электроника: гребешковая ножка20) Сленг: "сцапать", арестовать, зацапать, налёт, облава, обман, полицейская облава, стащить, спереть, воровать по мелочам, понюшка21) Вычислительная техника: масштабирование (Apple), движение двумя пальцами в разные стороны (сведение или раздвижение) (стандартный жест в мультисенсорных устройствах, например iPhone), сведение и разведение пальцев22) Нефть: защемление (алмазов при спуске новой коронки в потерявшую диаметр скважину), неравномерная или слишком тугая зачеканка алмаза в коронке, понижать приток нефти (регулированием фонтанного штуцера), смыкание (стенок ствола скважины), смыкание стенок ствола скважины, сужение незакреплённого ствола скважины (при бурении в пучащих породах)23) Садоводство: пинцировать, прищипывать, чеканить24) Банковское дело: внезапное повышение курсов или цен25) Бурение: нережим26) Нефтегазовая техника выклинивание пласта, смыкание стенок ствола27) Автоматика: обжатие, обжим, обжимать, сдавливание, (продольный) закат складок (дефект при проковке)28) Общая лексика: ломик, металлический стержень, пруток29) Макаров: брать по щепотке, брать понемногу, зажим, лапчатый лом, мучить, передвигать вагой, передвигать рычагом, передвигать с помощью рычага, портить, прибавлять по щепотке, прибавлять понемногу, приподнимать или перемещать с помощью ваги, причинять мешать, теснота, тяготы, урезывать, чрезвычайные обстоятельства, экономить, лом (инструмент), ограничивать (кого-л.), стеснять (кого-л.), гребешковая ножка (лампы), сжатие (напр. жилы), сжатие (напр., жилы), выклинивание (напр., пласта), самостягивающийся разряд (пинч), отшнуровывание (плазмы или дуги), сдавливать (плотно окружив, сжимать, пережимать), пинч (сжатие плазменного шнура), пинч-эффект (сжатие плазменного шнура), (e. g., a rubber tube) пережимать (напр. резиновую трубку)30) Электротехника: пинч
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Газы природные горючие — газообразные углеводороды, образующиеся в земной коре. Общие сведения и геология. Промышленные месторождения Г. п. г. встречаются в виде обособленных скоплений, не связанных с каким либо др. полезным ископаемым; в виде… … Большая советская энциклопедия